Translation of "ti supplico" in English


How to use "ti supplico" in sentences:

So che il mio peccato è molto grave ma Ti supplico fa' che ella non soffra per il mio errore.
I know that my sin was very great but I beg of you do not let her suffer for my wrongdoing.
Ma io Ti supplico, Madre santissima, non lasciare che ciò avvenga.
But please, Holy Mother, do not let it be so.
Ma ti supplico, dal profondo del cuore di perdonarmi per non essere venuto.
But I beg you from the bottom of my heart to forgive me for not being there.
Dio, ti supplico, aiutami a capire, perché io mi sento perso.
God, please help me figure it out. I'm lost out here.
Ti supplico di non sposare Randall!
I am begging you. Don't marry RandaII.
Ma ti supplico di averle entrambe, in nome di mia figlia.
However, I beseech you for both on behalf of my daughter.
Gogo, tu senti di dover proteggere la tua padrona, ma ti supplico, vattene.
Gogo, I know you feel you must protect your mistress. But I beg you. Walk away.
Ti supplico, non svenire. _ No, va tutto bene, stai tranquilla.
Don't faint! It's not a good time. I'll be fine.
Ti supplico, non voglio che tu lo faccia per me.
I beg you, don't do it for me.
Enrique, ti supplico, fai come dice.
Enrique, please. Do as he says.
Per tutte queste ragioni, ti supplico di darmi il tuo corpo.
For all these reasons, I am begging you to give me your body.
È che sono almeno tre anni che ti supplico di venirmi a trovare e tu non sei nemmeno venuto al mio matrimonio.
I've been begging you to come and visit me for the last three years and you didn't even come to my wedding and...
Perciò Ti supplico dammi il coraggio e la forza d'indossare la maschera soltanto per un altro po'.
Sol beg you give me the courage, the strength to wear the mask a little longer.
Ti supplico di non farti coinvolgere in questa spazzatura.
I beg you not to get involved with this... this drivel!
Ti supplico di non andarci, non hai bisogno di lui.
And I'm asking you not to go. You don't need him.
..ma ti supplico, ti prego, ti imploro di non andare.
But I ask you, I implore you:
Ti prego, ti supplico, mettimi giù!
I'm begging. Please put me down now.
Ti supplico, fammi uscire da qui.
I beg you, please get me out of this room.
Se dentro di te c'è un po' di magia usala su questo ragazzo, ti supplico.
If you have any magic in you at all, use it on this lad, I'm begging you.
Ti supplico, dimmi un luogo dove possiamo incontrarci, e quando, un luogo dove io possa dimostrarti veramente un amore che va oltre l'amore comune.
I beg you, name some place that we can meet, and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Ti supplico, Calculon, non suonare quel campanello!
I beg you, Calculon, don't ring that door chime:
Ma, per favore, ti supplico, porta quella ragazza a visitare nonna.
But, please, I'm begging you, go take that girl to visit Grandma.
Resta qui finché non ti rimetti in piedi e poi, ti supplico, esci dalla mia vita!
Stay here until you get back on your feet... and then I beg you, please, get out of my life!
ti supplico di scoprirlo da sola, di essere scettica, di sospettare, di indagare per conto tuo.
I'm begging you to go and find out for yourself. Be skeptical. Be suspicious.
Ti supplico, per favore non farlo.
I am begging you. Please don't do this.
Ti supplico, come mio amico e mio vicino, non difenderlo.
I am begging you, as my friend and neighbor. Don't defend him.
Senti, non so chi sei ma... ti supplico di firmare quelle carte.
Look, I don't know who you are, but... I'm begging you, sign the papers.
Ti supplico... io non so combattere.
I beg you... I have no skill in this.
Ted, ti supplico, non cedere a volerti fare un corpo che non da' segni di cedimento!
Ted, I beg of you, don't quit on a body that won't quit.
Ora, ti supplico, per una volta, pensa a te stesso.
Now, I'm begging you -- for once, look out for yourself.
Santa Madre, ti supplico... non dimenticare mio marito.
Holy mother, I beg you, don't forget my husband.
Per questo Ti supplico... con grande umiltà... di perdonare... e proteggere il mio amato marito... che, in questo istante, si sta prodigando per proteggere questo luogo di preghiera e tutti questi fedeli cristiani.
And so I ask you, in all humility, To forgive and protect my beloved husband, Who, at this hour, is also trying to protect.
Per quanto riguarda te, Castiel... ti supplico, abbandona questo cammino.
As for you, Castiel, I beg of you, stop this path.
Malefica, ti prego, non lo fare, ti supplico.
Maleficent, please don't do this, I'm begging you.
Ti supplico di venire a casa con noi.
I'm begging you to come home with us.
Ti supplico, cara, ti prego, sai che ho il conato di riflesso imitativo.
I beg you, darling, please. You know I have a sympathetic gag reflex.
Ti supplico, non sai cosa stai facendo.
You don't know what you're doing.
Fammi uscire, tesoro, ti prego, ti supplico, sul serio.
Let me out of here, darling, please. Please, I'm begging you, seriously.
Se puoi uccidermi... per favore, ti supplico, fallo.
If you can kill me please, I beg you, do it now.
Ma ti supplico di non andarci, ha assassinato Nathan e l'ultima volta che vi siete scontrati, ti ha quasi ucciso.
He murdered Nathan, and the last time you faced him, he almost killed you.
Sheldon, ti supplico, voglio andare a questa festa e non ci voglio andare da solo.
Sheldon, I'm begging you. I want to go to this mixer, and I don't want to go alone.
Ok, ti supplico, come marito, ti prego, per favore, non farlo.
Okay, I am begging you, as your husband, please don't do this.
Ma se e' cosi'... e se ho mai fatto qualcosa di buono... ti supplico di proteggerlo.
But if you are, and if I've ever done anything good, I beg you to keep him safe.
Ora in quanto tuo figlio ti supplico, lascia stare l'intera faccenda.
Now I am begging you as your son, please drop this whole thing.
Dana, ti supplico, andiamocene da qui!
Dana, I'm begging you, let's just get out of here.
Sono tuo padre, e ti supplico.
As your father, I'm begging you.
2.9030108451843s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?